<button id="imseu"></button>
  • <rt id="imseu"></rt>
    <li id="imseu"><source id="imseu"></source></li>
  • <button id="imseu"><input id="imseu"></input></button>
    <table id="imseu"></table>
  • <strike id="imseu"></strike>
    查看: 2641|回復(fù): 1
    打印 上一主題 下一主題

    [其他信息] 《鐵馬》和《冷門》

    [復(fù)制鏈接]
    跳轉(zhuǎn)到指定樓層
    樓主
    發(fā)表于 2007-10-29 10:34:20 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
    自古以來,馬是人類的“朋友”。在現(xiàn)代交通工具發(fā)明之前,馬匹負起了交通和運輸?shù)闹卮筘熑巍S捎谌祟惡婉R匹的關(guān)系非常密切,所以英語中與馬有關(guān)的成語非常多,有些更是常用的,因此提出幾個來談?wù)劇?/font>
    horse-sense也是一個成語,切不可照字面解作“馬的感覺”或“對于馬的感覺”,應(yīng)解作“常識”。
    iron-horse亦不能直譯為“鐵馬”。在火車發(fā)明之初,有些人認為火車頭像一匹鐵制的駿馬,日馳千里,毫無倦容,于是把火車頭稱為iron-horse。初時連自行車亦被稱為iron-horse。但是,iron-man卻可照字面譯作“鐵漢”或“鐵人”,字義是不言而喻。
    賽馬舉行時,有些人專門敲冷門,因分頭比較好。所謂“冷門”,英文叫做dark-horse,直譯為“黑馬”,尚可解得通。后來這個字用得較多,于是人們便用來指任何比賽的冷門,如賽跑、或某支球隊在比賽中突然出人意料地奪得勝利者,也可用dark-horse來稱之。
    中國畜牧人網(wǎng)站微信公眾號
    版權(quán)聲明:本文內(nèi)容來源互聯(lián)網(wǎng),僅供畜牧人網(wǎng)友學習,文章及圖片版權(quán)歸原作者所有,如果有侵犯到您的權(quán)利,請及時聯(lián)系我們刪除(010-82893169-805)。
    沙發(fā)
    發(fā)表于 2007-10-29 17:33:17 | 只看該作者
    差點鬧笑話,以前還真有類似的想法呢! 謝謝王老師! :huahua:
    您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊

    本版積分規(guī)則

    發(fā)布主題 快速回復(fù) 返回列表 聯(lián)系我們

    關(guān)于社區(qū)|廣告合作|聯(lián)系我們|幫助中心|小黑屋|手機版| 京公網(wǎng)安備 11010802025824號

    北京宏牧偉業(yè)網(wǎng)絡(luò)科技有限公司 版權(quán)所有(京ICP備11016518號-1

    Powered by Discuz! X3.5  © 2001-2021 Comsenz Inc. GMT+8, 2025-9-18 23:07, 技術(shù)支持:溫州諸葛云網(wǎng)絡(luò)科技有限公司

    主站蜘蛛池模板: 乐昌市| 增城市| 夹江县| 通道| 仁化县| 抚顺县| 松原市| 韩城市| 日照市| 马山县| 南宁市| 万安县| 确山县| 科技| 新田县| 灵丘县| 远安县| 包头市| 沂南县| 仲巴县| 霍邱县| 福清市| 马鞍山市| 乌拉特中旗| 赤峰市| 和林格尔县| 右玉县| 陕西省| 中西区| 诸城市| 土默特右旗| 苗栗县| 万州区| 轮台县| 纳雍县| 尼勒克县| 家居| 抚州市| 麻阳| 通海县| 彭州市|