|
原帖由 wuxingli 于 2008-10-19 17:48 發表 
這是某國內的某個農業大學的某個非常知名的動物營養專業博士導的seminar課的作業,原文是英文的。呵呵,我做過這個作業,所以知道全文。不過,不看全文也該是象我翻譯的那樣子。二樓的翻譯是對,只是沒認真翻譯
二樓的翻譯很可能是錯的!utilization是“利用”的意思,level of utilization是“利用率”之意,直譯過來就是“利用的水平”,也就是“利用率”的意思了!飼料中的添加量,在英文中應該不會用這種表達吧!最好給出全文,不然真的很費解的
4樓leijian老師翻譯應該是對的!
這句話翻譯過來的意思應該是:
在體重為20-35kg,35-60kg,60-90kg三個階段,全價料中(某養分)的利用率分別為23%,20%和15%。
除了能量和蛋白原料,我找不什么東西的添加量會這么大的吧 |
|