畜牧人
標題:
Nursery pig應該怎么翻譯?
[打印本頁]
作者:
畜牧小丁
時間:
2010-12-17 12:13
標題:
Nursery pig應該怎么翻譯?
各位專家,各位前輩,各位學長:
請問:Nursery pig應該怎么翻譯?是保育豬嗎?我覺得不合適。還是哺乳仔豬?
作者:
ljj0254
時間:
2010-12-17 14:23
是保育豬!
作者:
鐘日聰
時間:
2010-12-17 16:32
保育豬,哺乳是sucking
作者:
songjs2101
時間:
2010-12-17 17:16
確定無疑是保育豬。
作者:
fanshenyang
時間:
2010-12-17 17:23
切,自己在線翻譯一下不就完事了?有什么好問的?明明自己知道的嘛
作者:
春卷先生
時間:
2010-12-20 11:27
Piglet or sucking pigs or baby pigs: 哺乳仔豬
Nursery Pigs: 保育豬,指的是從產房轉到保育舍的小豬。
Growing/finishing pigs: 育成/育肥豬
國外,現在很到豬場分兩階段飼養,即產房為一階段,保育到出欄二階段。他們認為這樣能夠減少轉運應激。
歡迎光臨 畜牧人 (http://www.www12347.com/)
Powered by Discuz! X3.5
主站蜘蛛池模板:
洛南县
|
潍坊市
|
内黄县
|
霍邱县
|
梅河口市
|
嘉义县
|
包头市
|
射洪县
|
海丰县
|
滕州市
|
喜德县
|
台东市
|
勐海县
|
固镇县
|
繁昌县
|
桂东县
|
天等县
|
太仓市
|
南宁市
|
额敏县
|
公主岭市
|
西峡县
|
平昌县
|
襄垣县
|
鄱阳县
|
诸暨市
|
东宁县
|
阜新市
|
岳西县
|
康马县
|
喀喇
|
泾川县
|
乐平市
|
东丽区
|
鹿邑县
|
濉溪县
|
河池市
|
洪雅县
|
冕宁县
|
古丈县
|
汝州市
|