<button id="imseu"></button>
  • <rt id="imseu"></rt>
    <li id="imseu"><source id="imseu"></source></li>
  • <button id="imseu"><input id="imseu"></input></button>
    <table id="imseu"></table>
  • <strike id="imseu"></strike>

    畜牧人

    標題: chute/emergence test 怎么翻譯 [打印本頁]

    作者: yingyi521    時間: 2010-7-19 14:16
    標題: chute/emergence test 怎么翻譯
    Post-hatch, the broilers (n = 60 per treatment) were subjected to the following fear tests: chute/emergence test (3 weeks of age), approach/ isolation test (3 weeks of age), tonic immobility test (5 weeks of age), and inversion after catching test (6 weeks of age). .......During the chute test, 12L broilers emerged faster from the darkened start box (28.9 ± 3.3 s, P < 0.05) than broilers from all other treatments. 這兩句話怎么翻譯,chute/emergence test 究竟是什么意思?
    作者: qiaoli231    時間: 2010-7-19 16:16
    隨機測定

    [ts]qiaoli231 于 2010-7-19 16:19 補充以下內容[/ts]

    不好意思啊!看完全部的又覺得這樣翻譯不對啊




    歡迎光臨 畜牧人 (http://www.www12347.com/) Powered by Discuz! X3.5
    主站蜘蛛池模板: 石家庄市| 麻栗坡县| 罗源县| 琼中| 柳江县| 电白县| 遂昌县| 麻城市| 澎湖县| 西乌珠穆沁旗| 宁南县| 正定县| 泰兴市| 朔州市| 广灵县| 明光市| 淮南市| 阳曲县| 黔西| 天峨县| 色达县| 吉林市| 海伦市| 三台县| 丰宁| 石嘴山市| 南涧| 雷州市| 临桂县| 阜阳市| 湟源县| 绥宁县| 左云县| 海丰县| 伊春市| 加查县| 宣化县| 平原县| 崇义县| 庐江县| 泰宁县|