<button id="imseu"></button>
  • <rt id="imseu"></rt>
    <li id="imseu"><source id="imseu"></source></li>
  • <button id="imseu"><input id="imseu"></input></button>
    <table id="imseu"></table>
  • <strike id="imseu"></strike>

    畜牧人

    標題: 八百里加急:這句話該如何翻譯??? [打印本頁]

    作者: 獨孤行者行孤獨    時間: 2010-5-21 18:53
    標題: 八百里加急:這句話該如何翻譯???
    本科畢業論文要翻譯專業文獻,都差不多了,就這一句實在太長,怎么都翻不順,請教高人指點:

          From the data presented in this trial the practises associated  with

    free range production are of relative inconsequence  to the technical animal production parameters  

    and can only be justified by a pressing need to  differentiate these products from standard poultry  products

    in what concerns both welfare issues and  meat characteristics.

    再次感謝!
    作者: sxdy168    時間: 2010-5-21 19:16
    我對英文太熟悉,高人說說
    作者: 孟俊英    時間: 2010-5-21 19:36
    從本試驗得出的數據來看,散養動物的技術指標與動物生產(規模飼養,譯者注)的技術參數沒有因果關系,而只能通過這些產品與標準化的禽產品的在動物福利和肉質特點方面的差異來判定。
    作者: 獨孤行者行孤獨    時間: 2010-5-21 19:52
    回復 3# 孟俊英


        高,實在是高!多謝了!
    作者: yanxy8779    時間: 2010-7-29 23:32
    高,實在是高!多謝了!




    歡迎光臨 畜牧人 (http://www.www12347.com/) Powered by Discuz! X3.5
    主站蜘蛛池模板: 老河口市| 靖州| 寿阳县| 察哈| 武定县| 陆河县| 霸州市| 兴仁县| 永宁县| 那坡县| 宁陕县| 广南县| 霞浦县| 台安县| 开封市| 阳原县| 汾阳市| 昌乐县| 抚远县| 阳泉市| 湘阴县| 丹凤县| 句容市| 宕昌县| 河源市| 读书| 云南省| 大竹县| 景宁| 曲靖市| 古浪县| 玛多县| 枝江市| 玉门市| 平潭县| 德江县| 达孜县| 武乡县| 房山区| 神木县| 富源县|