<button id="imseu"></button>
  • <rt id="imseu"></rt>
    <li id="imseu"><source id="imseu"></source></li>
  • <button id="imseu"><input id="imseu"></input></button>
    <table id="imseu"></table>
  • <strike id="imseu"></strike>

    畜牧人

    標題: 王菲-幽蘭操 [打印本頁]

    作者: 矮子    時間: 2010-2-23 09:22
    標題: 王菲-幽蘭操
    本帖最后由 矮子 于 2010-2-23 09:23 編輯











    感覺震驚。



    http://player.ku6.com/refer/rzDlguh5I3n62Zdu/v.swf

















    作者: 又見新月    時間: 2010-2-23 09:26
    一直很喜歡王菲  從高中到現在了  還是那么的喜歡
    作者: amy    時間: 2010-2-23 09:51
    一直很喜歡王菲  從高中到現在了  還是那么的喜歡
    又見新月 發表于 2010-2-23 09:26



        于我心有戚戚焉  
    作者: 矮子    時間: 2010-4-22 12:43








      韓愈《幽蘭操》原文中英文對照:

      蘭之猗猗,揚揚其香。

      The orchid is flourishing, its fragrance spreads。

      不採而佩,于蘭何傷?

      If no one plucks one to wear it, how could that harm the orchid!

      今天之旋,其曷為然。

      My coming back today, who caused it?

      我行四方,以日以年。

      I have been traveling everywhere, for years on end

      雪霜貿貿,薺麥之茂。

      The luxuriance of the frost and snow (will bring) luxuriant crops (in spring)

      子如不傷,我不爾覯。

      If you are not sad I will not come to see you

      薺麥之茂,薺麥之有。

      Luxuriant crops (mean) a good harvest

      君子之傷,君子之守。

      Although a gentleman may be sad, he keeps proper conduct

      韓愈《幽蘭操》原文白話文版翻譯:

      蘭花開時,在遠處仍能聞到它的幽幽清香;如果沒有人采摘蘭花佩戴,對蘭花本身有什么損傷呢?一個君子不被人知,這對他又有什么不好呢?我常年行走四方,看到隆冬嚴寒時,薺麥卻正開始茂盛地生長,一派生機盎然,既然薺麥能無畏寒冬,那么不利的環境對我又有什么影響呢?一個君子是能處于不利的環境而保持他的志向和德行操守的啊。

      








    作者: ldl198501    時間: 2010-4-23 14:12
    詩是好詩
    作者: 矮子    時間: 2010-5-4 23:20










    天籟之音,驚世絕倫!


















    作者: qingdaowangyou    時間: 2010-5-5 14:19
    王菲的歌聲確實不錯。很喜歡這種,尤其以這種古詩詞的為最好




    歡迎光臨 畜牧人 (http://www.www12347.com/) Powered by Discuz! X3.5
    主站蜘蛛池模板: 莆田市| 锦屏县| 富顺县| 黔西| 乡城县| 纳雍县| 肥东县| 平凉市| 安国市| 庆安县| 阿拉善右旗| 富宁县| 遂昌县| 普兰店市| 汤原县| 长乐市| 承德县| 天水市| 灵川县| 北京市| 安阳市| 上思县| 察隅县| 澜沧| 麻栗坡县| 青冈县| 新平| 南澳县| 辉南县| 建平县| 景洪市| 墨脱县| 溧阳市| 合川市| 中超| 黄冈市| 兴义市| 嵩明县| 乌兰察布市| 雷山县| 霸州市|